Open2b versione 7.5

Traduzioni

Con Open2b è possibile realizzare diverse versioni del negozio che si differenziano per la lingua. Il template di base viene fornito con le traduzioni in Italiano, Inglese, Francese e Spagnolo.

In questo capitolo si vedrà come:

Modificare i testi delle traduzioni

I testi delle traduzioni possono essere modificati sia dal gestionale tramite il Template Editor e sia via FTP.

Modificare le traduzioni dal gestionale

  1. Andare nella sezione Sito Web.
  2. Andare nella sottosezione Design.
  3. Fare clic su Personalizza in corrispondenza del template di cui si voglioni modificare le traduzioni.
  4. Fare clic su HTML e CSS nella colonna di sinistra. Verranno mostrate le lingue del template.
  5. Fare clic sulla lingua di cui si vogliono modificare le traduzioni.
  6. Fare clic su template.ini per modificare le traduzioni dei testi presenti direttamente nelle pagine del template oppure fare clic su system.ini per modificare le traduzioni dei testi di sistema. A centro pagina si apriranno i testi da tradurre.
  7. Tradurre i testi come desiderato.
  8. Fare clic su Salva nel menù in alto.
  9. Fare clic su Salva in alto a destra per rendere definitive le modifiche oppure fare clic su Salva e Applica per rendere definitive e renderle subito visibili sul sito.

Modificare le traduzioni da FTP

Le modifiche alle traduzioni fatte dal gestionale vengono salvate in alcuni file nella cartella del template. Se dovete far tradurre i testi del template ad un traduttore, può essere più comodo inviargli i file da tradurre invece di dargli l'accesso al gestionale per eseguire le traduzioni.

Nella cartella languages, dentro la cartella del template, è presente una sotto-cartella per ogni lingua, all'interno sono presenti i due file di testo con le traduzioni: template.ini per i testi scritti direttamente nella pagina del template e system.ini per i testi di sistema come i messaggi di errore e gli avvisi.

I due file con le traduzioni devono essere modificati con un editor di testi che supporti la codifica unicode (UTF-8). Su Windows va bene il programma Blocco note. Se inviate i file al traduttore è meglio prima comprimerli per evitare che il programma di posta ne alteri la codifica.

Una volta rimessi a posto i file tradotti andate nel gestionale in Sito Web > Design > Personalizza per vedere se vanno bene, dopodiché fate clic su Salva e Applica in alto a destra per visualizzarle sul sito.

Cambiare le bandierine visualizzate sul sito

Le bandierine visualizzate sul sito si trovano nella cartella flags del template:

design/Axis/flags/

È presente una bandierina per ogni combinazione lingua/regione supportata da Open2b. Ad esempio per Italiano/Italia il file della bandierina è it-IT.png.

Per sostituire la bandierina basta semplicemente sovrascrivere il file con la nuova bandierina. Potete quindi vedere nell'anteprima del sito ( in Sito Web > Design > Apri Anteprima ) se va bene, dopodiché dovrete applicare il template al sito ( in Sito Web > Design > Applica al Sito ) per visualizzarla anche ai visitatori.

Rendere traducibili le pagine HTML

Per tradurre i testi scritti nella pagine HTML del template si utilizza la funzione translate:

{{ translate("Forgot your password?") }}

La funzione legge le traduzioni dal file template.ini che si trova nella cartella della lingua. Ad esempio per l'italiano la traduzione si trova in

design/Axis/languages/it/template.ini

Nel file è presente una riga come la seguente:

Forgot your password?=Hai dimenticato la password?

Tutto il testo tra parentesi verrà tradotto con il testo che segue il simbolo di uguale.

Se il testo tradotto deve contenere del codice HTML, allora nel file delle lingue invece del simbolo uguale ( = ) utilizzare il simbolo tilde ( ~ ):

Forgot your password?~<b>Hai dimenticato la password?</b>

Dopo aver modificato le pagine HTML e le traduzioni se ne possono vedere le modifiche nell'anteprima dal gestionale in Sito Web > Design > Apri Anteprima. Dopodiché si può applicare il template al sito per renderle definitive.